für:
1–2 Violinen; Gitarre ad lib.
Ausgabe:
Notenbuch (Sammelband)
Artikelnr.:
1211441
Schwierigkeitsgrad:
mittel
Umfang:
32 Seiten; 22,9 × 30,5 cm
Erscheinungsjahr:
2024
Verlag / Hersteller:
Hersteller-Nr.:
BH13925
ISBN:
9781784547288
ISMN:
9790060139253
UPC:
0196288207528
Beschreibung
Das traditionelle Fiddle-Repertoire steht nun in seiner ganzen Bandbreite zur Verfügung. Die umfangreichen Sammlungen lassen Ceilidh-Musik, Barn Dance, Jazz Clubatmosphäre oder Sarajevos Straßencafémusik authentisch nacherleben.
Einiges davon kennt man, anderes ist aufregend neu, gemeinsam ist allen Stücken ihre unbedingte Authentizität, die große Sorgfalt der Arrangements und, vor allem anderen, ihr enormer Unterhaltungswert. Jeder Titel dieser Reihe ist in zwei Ausgaben erhältlich: als Violin Edition (mit zusätzlicher sehr leichter Violinstimme und Akkordangaben für Gitarre ad lib.); oder als Complete Edition mit sämtlichen Violinstimmen, Begleitangaben und Klavierbegleitung.
Diese hohe Flexibilität ermöglicht vielfältige Besetzungen: Solo, Duett, Trio bis hin zu größeren Ensembles. Edward Huws Jones hat sich ausgiebig mit der Tradition des Fiddle-Spiels beschäftigt. In jedem Band erklärt er den Hintergrund des jeweiligen Musikstils und macht Vorschläge für seine optimale Darbietung.
Inhalt
- Preface & Performance Notes
Music from Hungary and Transylvania:
- Song of the ghetto (Gettó notá)
- Dance (Tánc)
- Slow leaping dance (Ritka szökös)
- Fast csardas (Sürü csárdás)
- Shall I, shan't I? (Neki menje, ne menjek?)
- Dangling dance (Akasztós)
Music from the Bucharest area of Rumania:
- Dance melody I (Melodie de joc I)
- Dance melody II (Melodie de joc II)
- Song (Cântec)
- Dance melody III (Melodie de joc III)
Popular and restaurant-style Gypsy music
- The silver leaves of the poplar tree (Lehullott a rezgö nyárfa ezüstszínü levele)
- The four corners of my handkerchief (Zsebkendöm négy sarka)
- Would you tell that girl? (Mondja meg annak a kisleánynak)
- On the waves of Lake Balaton (Hullámzó Balaton tetején)
- I've danced my boots off (A csizmámon nincsen kéreg)